صلاة الايمان—The Prayer of Faith

صلاة الايمان

by Hannah More Kohaus (needs translation)

الله هو عوني في كل حاجة
الله يشبع كل جوعي
الله يمشي بجانبي ، يرشد طريقي
من خلال كل لحظة في هذا اليوم .

أنا الآن حكيم ، أنا الآن صادق
صبور وطيب ومحب أيضاً
كل الأشياء التي أكونها وأستطيع فعلها ، وأكون
من خلال المسيح الحق ، هذا داخلي .

الله هو صحتي ، لا يمكن أن أمرض
الله هو قوتي ، لا يخزلني ، يأتي الي سريعا.
الله هو كل شيء ، أنا لا أعرف أي خوف
لأن الله والحب والحق هنا .

(needs translation) - Hello to my Arabic-speaking friend - (needs translation)

(needs translation) - It is by the guidance of Spirit that you are here. It is my hope that you will find here something that blesses you with inspiration. (needs translation)

(needs translation) - The poem you see to the right was the favorite of Myrtle Fillmore, who began a great work with her husband Charles some 120 years ago. It is a simple poem. But it contains a Truth that we need to know, that God walks with you this day, this moment, and that there is no time or place where God does not hold and care for you. (needs translation)

(needs translation) - Here are a few other resources in Arabic. Although they were written in English and they come from another country and perhaps a culture with peculiar ways, know that the Truth they contain goes beyond culture and country. We are one people, loved and cared for by the Spirit of God. May their cultural peculiarities fade away and may their Truth bring blessings to you. (needs translation)

separator

The Prayer of Faith

(The Prayer of Faith)
by Hannah More Kohaus

God is my help in every need;
God does my every hunger feed;
God walks beside me, guides my way
Through every moment of this day.

I now am wise, I now am true,
Patient and kind, and loving, too;
All things I am, can do, and be,
Through Christ the Truth, that is in me.

God is my health, I can't be sick;
God is my strength, unfailing, quick;
God is my all, I know no fear,
Since God and Love and Truth are here.

Hello to my Arabic-speaking friend -

It is by the guidance of Spirit that you are here. It is my hope that you will find here something that blesses you with inspiration.

The poem you see to the right was the favorite of Myrtle Fillmore, who began a great work with her husband Charles some 120 years ago. It is a simple poem. But it contains a Truth that we need to know, that God walks with you this day, this moment, and that there is no time or place where God does not hold and care for you.

Here are a few other resources in Arabic. Although they were written in English and they come from another country and perhaps a culture with peculiar ways, know that the Truth they contain goes beyond culture and country. We are one people, loved and cared for by the Spirit of God. May their cultural peculiarities fade away and may their Truth bring blessings to you.

- Mark Hicks